終声が「ㅂ」の場合「う」に対応しますが、一部「つ」に対応する場合があります。
例を見てみます。
ㅂ→う (例)
답(答):とう 섭(渉):しょう
습(習):しゅう 집(集):しゅう
협(協):きょう
終声「ㅂ」が、なぜ「う」に対応するのかは、日本語が経てきた変化を少し知ると理解できます。日本語の「は行」は、歴史的に次のような変化をしてきました(これを「は行転呼音」と呼びます)。
「は行」は、昔、現代語の[P]音(現代語の「ぱぴぷぺぽ」)であったと推測されています。それが唇の音が弱くなるにつれて(唇音退化現象)、 F[Φ]音(現代語の「ふぁ ふぃ ふ ふぇ ふぉ」)になり、その次の段階で語頭では「はひふへほ」に、語頭以外では[w]音を経て、「わいうえお」に合流しました。終声「ㅂ」は、語頭以外の場合に該当しますので、現代語では「う」に対応するのです。例えば「答」は、次のような変化を経ました。
[fu]が、[u]になってから、「[au]→[ou](→[o-])」という変化を通じ、現代語では「とう(発音は「to-」)」になりました。このようにみると、もともと韓国語の「ㅂ」と日本語の「pu」が対応していたことが予想されます。このように音の変化の歴史を知ると、どうして「ㅂ」と「う」が対応関係にあるのか理解できると思います。ほかの例を見てみましょう。
次に
終声が「ㅂ」が「つ」に対応する場合があります。
常用漢字の中では、次の漢字です。
圧 압 あつ
雑 잡 ざつ
湿 습 しつ
接 접 せつ
摂 섭 せつ
立 립 りつ
上の例のように、終声「ㅂ」が「つ」に対応する漢字音がいくつかあります。例えば「圧、雑、湿、接、摂、立」は、もともと単独では「あふ、ざふ、しふ、せふ、せふ、りふ」でした。それが熟語の最初の音に使われると、例えば「圧縮(압축)あふしゅく→あっしゅく」のように「ふ」が「っ」と発音されました。ところで、もともと終声が「つ、ち」の漢字音の場合も「出(しゅつ)→出発(しゅっぱつ)」、「日(にち)→日程(にってい)」のように「つ、ち」が「っ」と発音されます。それを逆に「出発(しゅっぱつ)」の出「しゅっ」は、単独で「しゅつ」だというようにみることができるますが、「ふ」で終わっていた漢字の場合にも、これと同じように「圧縮(あっしゅく)」の「圧「あっ」」は、単独では「あつ」だと間違った連想がおきたため、もともと単独では「ふ」で終わるべき漢字音が「つ」になってしまったのです。
つまり「圧、雑、湿、接、摂、立」は、もともと終声「ふ(pu→fu)」が、「ㅂ」と対応関係にあったものの、上のような日本語内における変化のため、対応しなくなってしまった漢字音なのです。
では、練習問題をしてみましょう。
<練習>
〇に終声を入れ( )に漢字を書きましょう。
(1)습관:しゅ〇か〇 ( )
(2)법률:ほ〇り〇 ( )
(3)협력:きょ〇りょ〇 ( )
(4)복잡:ふ〇ざ〇 ( )
(5)면접:め〇せ〇 ( )
(6)독립:ど〇り〇 ( )
解答は、008のページの下部分にあります。
<次は>
-----------------------------------------------
006<解答>
<練習>
〇に終声を入れ( )に漢字を書きましょう。
(1)약속:やくそく (約束)
(2)목적:もくてき (目的)
(3)식탁:しょくたく (食卓)
(4)책임:せきにん (責任)
(5)학년:がくねん (学年)
(6)특별:とくべつ (特別)
0コメント